d'Insults coma recors publicitari? Cal j**erse!

Imprimeix Correu electrònic
Economia e Mond - Marketing
divendres, 27 d'agost de 2010 11:00

Recórrer a l'insult en publicitat es totjorn estat una manièra (de dudoso gost) de captar l'atencion dels consumidors.

Vau pas questionar l'eficacitat comerciala d'un recors publicitari d'aqueste tipe, mas que me vau referir a un supausat real que s'es prepausat en el lo limit en l'utilizacion de mots malsonantes en una campanha de marqueting.

Lo supausat en afar a agut luòc en Anglatèrra , a on l'agéncia de marqueting The Fuel Agency Ltd menèt a tèrme una campanha de marqueting dirècte per promòure los sieus servicis. Tala accion consistiguèt en l'enviament massiu d'un corrièr electronic qu'adoptava la forma d'una carta similara que se li envien a el per San Valentín, e qu'inclusiá en portada lo tèxt “I F**CKING LOVE YOU“. En mai, en lo còs de la pròpria anóncia s'inclusiá d'autre tèxt que se podiá en el liéger la frasa “you might f**cking love us“.

Umor anglesa?

Imagini qu'a qualqu'un de vosautres lor semblarà d'un clar marrit gost e, doncas reprochable. A d'autres, simplament, lor semblarà desgraciat. O pas: a çò de melhor es divertit o transgresor.

Siatz coma anèsse, divèrses destinatarios del referit mailing considerèron que lo lengatge emplegat en la publicitat èra inadequat, çò que lor amièc a presentar una reclamacion contra la referida anóncia. En lo cas d'Anglatèrra, una de las obligacions qu'a de complir tota la publicitat es la d'èsser decente (Decency), çò qu'inclutz l'emplec de mots o expressions soeces sens justificacion.

Tèsta a una reclamacion d'aqueste tipe, l'argument de defensa es evident: en cap moment s'utilizan explicitament d'insults o de mots malsonantes; en mai,  l'emplec d'asteriscos per emplegar de mots soeces sens otratjar ni escandalizar al lector es comúnmente acceptat.

En efècte, l'emplec d'asteriscos en substituint a cèrtas letras evita l'emplec literal del mot malsonante. Mas resulta tanben evident que lo significat qu'aqueste mot a pel lector contunha d'èsser lo meteis. Es dire, aqueste -llamésmole- oscurecimiento parcial del mot en afar, evita pas que lo destinatario percebètz clarament quin es lo mot que subyace après aquestes asteriscos.

E o entendèt aital tanben l'organisme anglés encargat de resòlver aquesta reclamacion, qui concluguèt que, en mai de s'emplegar aqueste mot d'una manièra destacada en la publicitat enviada, tala locucion èra irrelevante pel produch promogut e lo sieu emplec èra gratuit en lo contèxt d'una anóncia a travèrs del cual s'ofrisson de servicis de marqueting. De tala manièra que sollicitèt a l'anonciaire a pas tornar a realizar aquesta meteissa campanha de nòu.

Poiriam nos preguntar se la publicitat objècti d'aqueste post seriá, o pas, de marrit gost dins l'estat espanhòl. Malgrat aiçò, vòli far notar lo risc que pòt aver lo menar a tèrme una campanha publicitària que s'empleguen en el aqueste tipe d'expressions, e mai se siá amb asteriscos…


Font